Quick Summary:

This study observes real-world usage patterns of a Tetun machine translation service, finding that users, particularly students, translate short texts across varied domains like science and healthcare, contrasting with existing Tetun corpora focused on government and social news. The findings suggest MT systems should prioritize translating into Tetun for diverse, practical applications.

Summary

The impact of machine translation (MT) on low-resource languages remains poorly understood. In particular, observational studies of actual usage patterns are scarce. Such studies could provide valuable insights into user needs and behaviours, complementing survey-based methods. Here we present an observational analysis of real-world MT usage for Tetun, the lingua franca of Timor-Leste, using server logs from a widely-used MT service with over $70,000$ monthly active users. Our analysis of $100,000$ translation requests reveals patterns that challenge assumptions based on existing corpora. We find that users, many of them students on mobile devices, typically translate short texts into Tetun across diverse domains including science, healthcare, and daily life. This contrasts sharply with available Tetun corpora, which are dominated by news articles covering government and social issues. Our results suggest that MT systems for languages like Tetun should prioritise translating into the low-resource language, handling brief inputs effectively, and covering a wide range of domains relevant to educational contexts. More broadly, this study demonstrates how observational analysis can inform low-resource language technology development, by grounding research in practical community needs.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

No key terms available for this paper.

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions
PahGen: Generating Ancient Pahlavi Text via Grammar-guided Zero-shot Translation
Farhan Farsi, Parnian Fazel, Farzaneh Goshtasb, Nadia Hajipour, Sadra Sabouri, Ehsaneddin Asgari, Hossein Sameti
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more