Machine Translation in Indian Languages: Challenges and Resolution

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper explores challenges in English to Indian language machine translation due to structural and morphological differences, proposing a method using pre-ordering and suffix separation to improve translation quality. The results show that these techniques effectively address the divergences, leading to better translation outcomes.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

English to Indian language machine translation poses the challenge of structural and morphological divergence. This paper describes English to Indian language statistical machine translation using pre-ordering and suffix separation. The pre-ordering uses rules to transfer the structure of the source sentences prior to training and translation. This syntactic restructuring helps statistical machine translation to tackle the structural divergence and hence better translation quality. The suffix separation is used to tackle the morphological divergence between English and highly agglutinative Indian languages. We demonstrate that the use of pre-ordering and suffix separation helps in improving the quality of English to Indian Language machine translation.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.343)
translation (0.339)
divergence (0.281)
ordering (0.261)
morphological (0.243)
separation (0.238)
helps (0.227)
machine (0.223)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more