Quick Summary:

This research paper aims to improve the reliability of translation quality evaluation by developing a method to estimate confidence intervals for machine translation, using Bernoulli Statistical Distribution Modelling and Monte Carlo Sampling Analysis.

Summary

From both human translators (HT) and machine translation (MT) researchers' point of view, translation quality evaluation (TQE) is an essential task. Translation service providers (TSPs) have to deliver large volumes of translations which meet customer specifications with harsh constraints of required quality level in tight time-frames and costs. MT researchers strive to make their models better, which also requires reliable quality evaluation. While automatic machine translation evaluation (MTE) metrics and quality estimation (QE) tools are widely available and easy to access, existing automated tools are not good enough, and human assessment from professional translators (HAP) are often chosen as the golden standard \cite{han-etal-2021-TQA}. Human evaluations, however, are often accused of having low reliability and agreement. Is this caused by subjectivity or statistics is at play? How to avoid the entire text to be checked and be more efficient with TQE from cost and efficiency perspectives, and what is the optimal sample size of the translated text, so as to reliably estimate the translation quality of the entire material? This work carries out such motivated research to correctly estimate the confidence intervals \cite{Brown_etal2001Interval} depending on the sample size of the translated text, e.g. the amount of words or sentences, that needs to be processed on TQE workflow step for confident and reliable evaluation of overall translation quality. The methodology we applied for this work is from Bernoulli Statistical Distribution Modelling (BSDM) and Monte Carlo Sampling Analysis (MCSA).

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

translation (0.277)
quality (0.215)
sample size (0.190)
evaluation (0.188)
text (0.178)
human (0.172)
cite (0.169)
researchers (0.166)
reliable (0.160)
entire (0.155)
tools (0.143)
estimate (0.130)
machine (0.129)
sample (0.120)
volumes (0.120)
specifications (0.116)
sentences (0.116)
size (0.115)
meet (0.114)
perspectives (0.113)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

Found 4 papers
Title Authors Year Actions
A Comparative Study on Automatic Coding of Medical Letters with Explainability
Jamie Glen, Lifeng Han, Paul Rayson, Goran Nenadic
2024
View Paper
The Multi-Range Theory of Translation Quality Measurement: MQM scoring models and Statistical Quality Control
A. Lommel, Serge Gladkoff, Alan Melby, Sue Ellen Wright, Ingemar Strandvik, Katerina Gasova, Angelika Vaasa, Andy Benzo, Romina Marazzato Sparano, Monica Foresi, Johani Innis, Lifeng Han, Goran Nenadic
2024
View Paper
CantonMT: Investigating Back-Translation and Model-Switch Mechanisms for Cantonese-English Neural Machine Translation
Kung Yin Hong, Lifeng Han, R. Batista-Navarro, Goran Nenadic
2024
View Paper
Finding Replicable Human Evaluations via Stable Ranking Probability
Parker Riley, Daniel Deutsch, George F. Foster, Viresh Ratnakar, Ali Dabirmoghaddam, Markus Freitag
2024
View Paper
MTUncertainty: Assessing the Need for Post-editing of Machine Translation Outputs by Fine-tuning OpenAI LLMs
Serge Gladkoff, Lifeng Han, G. Erofeev, Irina Sorokina, Goran Nenadic
2023
View Paper
Predicting Perfect Quality Segments in MT Output with Fine-Tuned OpenAI LLM: Is it possible to capture editing distance patterns from historical data?
Serge Gladkoff, G. Erofeev, Lifeng Han, G. Nenadic
2023
View Paper
Quality Estimation of Machine Translated Texts based on Direct Evidence from Training Data
Vibhuti Kumari, K. N. Murthy
2023
View Paper
Readability Metrics for Machine Translation in Dutch: Google vs. Azure & IBM
Chaïm van Toledo, M. Schraagen, Friso van Dijk, Matthieu J. S. Brinkhuis, Marco Spruit
2023
View Paper
Student’s t-Distribution: On Measuring the Inter-Rater Reliability When the Observations are Scarce
Serge Gladkoff, Lifeng Han, G. Nenadic
2023
View Paper
Topic Modelling of Swedish Newspaper Articles about Coronavirus: a Case Study using Latent Dirichlet Allocation Method
Bernadeta Griciut.e, Lifeng Han, Alexander Koller, G. Nenadic
2023
View Paper
Investigating Massive Multilingual Pre-Trained Machine Translation Models for Clinical Domain via Transfer Learning
Lifeng Han, G. Erofeev, I. Sorokina, Serge Gladkoff, G. Nenadic
2022
View Paper
Toward More Effective Human Evaluation for Machine Translation
Bel'en Sald'ias, George F. Foster, Markus Freitag, Qijun Tan
2022
View Paper
An Overview on Machine Translation Evaluation
Lifeng Han
2022
View Paper
HOPE: A Task-Oriented and Human-Centric Evaluation Framework Using Professional Post-Editing Towards More Effective MT Evaluation
Serge Gladkoff, Lifeng Han
2021
View Paper
CantonMT: Cantonese-English Neural Machine Translation Looking into Evaluations
Kung Yin Hong, Lifeng Han, R. Batista-Navarro, Goran Nenadic
2024
View Paper
MedTem2.0: Prompt-based Temporal Classification of Treatment Events from Discharge Summaries
Yang Cui, Lifeng Han, G. Nenadic
2023
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more