Quick Summary:

This study investigates four methods for generating Malayalam paraphrases using English paraphrasing resources and Neural Machine Translation, finding that automated metrics often diverge from human judgment, highlighting the need for refined evaluation methods for agglutinative languages.

Summary

This study explores four methods of generating paraphrases in Malayalam, utilizing resources available for English paraphrasing and pre-trained Neural Machine Translation (NMT) models. We evaluate the resulting paraphrases using both automated metrics, such as BLEU, METEOR, and cosine similarity, as well as human annotation. Our findings suggest that automated evaluation measures may not be fully appropriate for Malayalam, as they do not consistently align with human judgment. This discrepancy underscores the need for more nuanced paraphrase evaluation approaches especially for highly agglutinative languages.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

automated (0.309)
automated (0.302)
human (0.250)
evaluation (0.248)
human (0.248)
evaluation (0.240)
align (0.212)
english (0.211)
align (0.209)
explores (0.206)
english (0.204)
explores (0.199)
pre trained (0.191)
discrepancy (0.188)
languages (0.187)
languages (0.185)
discrepancy (0.184)
consistently (0.182)
translation (0.181)
similarity (0.180)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Current Paper
Citations
References
Click to view

Similar Papers

No similar papers found for this research.

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more