This paper compares Statistical Machine Translation (SMT) and Rule-Based Machine Translation (RBMT) systems for English-Indian and Indian-to-Indian language translation, finding that SMT outperforms RBMT in all tested scenarios, especially with limited training data. SMT also shows better performance in English-to-Indian translations compared to Indian-to-English.
In this paper we present our work on a case study between Statistical Machien Transaltion (SMT) and Rule-Based Machine Translation (RBMT) systems on English-Indian langugae and Indian to Indian langugae perspective. Main objective of our study is to make a five way performance compariosn; such as, a) SMT and RBMT b) SMT on English-Indian langugae c) RBMT on English-Indian langugae d) SMT on Indian to Indian langugae perspective e) RBMT on Indian to Indian langugae perspective. Through a detailed analysis we describe the Rule Based and the Statistical Machine Translation system developments and its evaluations. Through a detailed error analysis, we point out the relative strengths and weaknesses of both systems. The observations based on our study are: a) SMT systems outperforms RBMT b) In the case of SMT, English to Indian language MT systmes performs better than Indian to English langugae MT systems c) In the case of RBMT, English to Indian langugae MT systems perofrms better than Indian to Englsih Language MT systems d) SMT systems performs better for Indian to Indian language MT systems compared to RBMT. Effectively, we shall see that even with a small amount of training corpus a statistical machine translation system has many advantages for high quality domain specific machine translation over that of a rule-based counterpart.
This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:
• Hover over any node to see the paper title
• Click a node to view that paper's details
• Drag nodes to rearrange the graph
• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
A Rule-based Approach to English-Okun Prepositional Phrase Machine Translation
|
A. Esan, A. Sobowale, T. Adebiyi, M. Adio, S. Toloruntomi
|
2024
|
View Paper |
An Improved LA-Transformer Machine Translation Model
|
Zumin Wang, Chengye Zhang, Fengbo Bai, Yingjie Wang
|
2023
|
View Paper |
Active Learning for Neural Machine Translation
|
Neeraj Vashistha, Kritika Singh, Ramakant Shakya
|
2022
|
View Paper |
English to Marathi Machine Translation Linguistic Divergence Using ANN
|
S. Maniyar, S. Kulkarni
|
2022
|
View Paper |
Bilingual Parallel Corpora: A Major Resource for Developing Computational Tools for Automatic Processing of Hindi-Dogri Language Pair
|
J. Kumar, Manik Rakhra, Preeti Dubey
|
2022
|
View Paper |
Neural Machine Translation of Spanish-English Food Recipes Using LSTM
|
Khen Dedes, Agung Bella Putra Utama, A. Wibawa, Arif Nur Afandi, A. N. Handayani, Leonel Hernandez
|
2022
|
View Paper |
Advances in machine translation for sign language: approaches, limitations, and challenges
|
U. Farooq, M. Rahim, Nabeel Sabir, A. Hussain, A. Abid
|
2021
|
View Paper |
Recent Progress, Emerging Techniques, and Future Research Prospects of Bangla Machine Translation: A Systematic Review
|
M. Akhand, Arna Roy, Argha Chandra Dhar, Abdus Samad Kamal
|
2021
|
View Paper |
Development of a Recurrent Neural Network Model for English to Yorùbá Machine Translation
|
Adebimpe O. Esan, J. Oladosu, C. Oyeleye, I. Adeyanju, O. Olaniyan, Nnamdi S. Okomba, Bolaji A. Omodunbi, Opeyemi Adanigbo
|
2020
|
View Paper |
Investigating the post-editing effort associated with machine-translated metaphors : a process-driven analysis
|
Arlene Koglin
|
2018
|
View Paper |
Linguistic Divergence in various Language pair in Machine Translation Perceptive
|
S. Maniyar, Sonali B. Kulkarni, P. R. Bhise
|
View Paper |
Comments (0)