This paper examines zero-shot neural machine translation performance in a multilingual EN$\leftrightarrow${FR,CS,DE,FI} system, finding significant instability and a bias towards copying the source text. It concludes that language-specific subword segmentation improves zero-shot results, while reliance on a single bridge language (English) leads to poor translation in non-English directions, which can be mitigated with minimal parallel data.
Zero-shot neural machine translation is an attractive goal because of the high cost of obtaining data and building translation systems for new translation directions. However, previous papers have reported mixed success in zero-shot translation. It is hard to predict in which settings it will be effective, and what limits performance compared to a fully supervised system. In this paper, we investigate zero-shot performance of a multilingual EN$\leftrightarrow${FR,CS,DE,FI} system trained on WMT data. We find that zero-shot performance is highly unstable and can vary by more than 6 BLEU between training runs, making it difficult to reliably track improvements. We observe a bias towards copying the source in zero-shot translation, and investigate how the choice of subword segmentation affects this bias. We find that language-specific subword segmentation results in less subword copying at training time, and leads to better zero-shot performance compared to jointly trained segmentation. A recent trend in multilingual models is to not train on parallel data between all language pairs, but have a single bridge language, e.g. English. We find that this negatively affects zero-shot translation and leads to a failure mode where the model ignores the language tag and instead produces English output in zero-shot directions. We show that this bias towards English can be effectively reduced with even a small amount of parallel data in some of the non-English pairs.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Jan Buys, Francois Meyer
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Registering Source Tokens to Target Language Spaces in Multilingual Neural Machine Translation
|
Zhi Qu, Yiran Wang, Jiannan Mao, Chenchen Ding, Hideki Tanaka, Masao Utiyama, Taro Watanabe
|
2025
|
View Paper |
Language-Informed Beam Search Decoding for Multilingual Machine Translation
|
Yilin Yang, Stefan Lee, Prasad Tadepalli
|
2024
|
View Paper |
Direct Neural Machine Translation with Task-level Mixture of Experts models
|
Isidora Chara Tourni, Subhajit Naskar
|
2023
|
View Paper |
Research on Chinese-Lao Neural Machine Translation Based on Multi-Pivot
|
Liqing Wang, Jiaquan Li
|
2023
|
View Paper |
Mitigating Hallucinations and Off-target Machine Translation with Source-Contrastive and Language-Contrastive Decoding
|
Rico Sennrich, Jannis Vamvas, Alireza Mohammadshahi
|
2023
|
View Paper |
On the Off-Target Problem of Zero-Shot Multilingual Neural Machine Translation
|
Liang Chen, Shuming Ma, Dongdong Zhang, Furu Wei, Baobao Chang
|
2023
|
View Paper |
Learning an Artificial Language for Knowledge-Sharing in Multilingual Translation
|
Danni Liu, J. Niehues
|
2022
|
View Paper |
MALM: Mixing Augmented Language Modeling for Zero-Shot Machine Translation
|
Kshitij Gupta
|
2022
|
View Paper |
Adapting to Non-Centered Languages for Zero-shot Multilingual Translation
|
Zhi Qu, Taro Watanabe
|
2022
|
View Paper |
Informative Language Representation Learning for Massively Multilingual Neural Machine Translation
|
Renren Jin, Deyi Xiong
|
2022
|
View Paper |
Language Tokens: Simply Improving Zero-Shot Multi-Aligned Translation in Encoder-Decoder Models
|
Muhammad N. ElNokrashy, Amr Hendy, M. Maher, M. Afify, H. Awadalla
|
2022
|
View Paper |
An Empirical Investigation of Multi-bridge Multilingual NMT models
|
Anoop Kunchukuttan
|
2021
|
View Paper |
Survey of Low-Resource Machine Translation
|
B. Haddow, Rachel Bawden, Antonio Valerio Miceli Barone, Jindvrich Helcl, Alexandra Birch
|
2021
|
View Paper |
Samanantar: The Largest Publicly Available Parallel Corpora Collection for 11 Indic Languages
|
Gowtham Ramesh, Sumanth Doddapaneni, Aravinth Bheemaraj, Mayank Jobanputra, AK Raghavan, Ajit Sharma, Sujit Sahoo, Harshita Diddee, J. Mahalakshmi, Divyanshu Kakwani, Navneet Kumar, Aswin Pradeep, K. Deepak, Vivek Raghavan, Anoop Kunchukuttan, Pratyush Kumar, Mitesh Khapra
|
2021
|
View Paper |
A Closer Look at Few-Shot Crosslingual Transfer: The Choice of Shots Matters
|
Mengjie Zhao, Yi Zhu, Ehsan Shareghi, Ivan Vulic, Roi Reichart, A. Korhonen, Hinrich Schütze
|
2020
|
View Paper |
Improving Zero-Shot Translation by Disentangling Positional Information
|
Danni Liu, J. Niehues, James Cross, Francisco Guzmán, Xian Li
|
2020
|
View Paper |
Respond in my Language: Mitigating Language Inconsistency in Response Generation based on Large Language Models
|
Liang Zhang, Qin Jin, Haoyang Huang, Dongdong Zhang, Furu Wei
|
2024
|
View Paper |
An Empirical Investigation of Word Alignment Supervision for Zero-Shot Multilingual Neural Machine Translation
|
Alessandro Raganato, Raúl Vázquez, Mathias Creutz, J. Tiedemann
|
2021
|
View Paper |
A Closer Look at Few-Shot Crosslingual Transfer: Variance, Benchmarks and Baselines
|
Mengjie Zhao, Yi Zhu, Ehsan Shareghi, Roi Reichart, A. Korhonen, Hinrich Schütze
|
2020
|
View Paper |
Comments (0)