Syntax-based data augmentation for Hungarian-English machine translation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper investigates Transformer-based neural machine translation for Hungarian-English and vice versa, achieving BLEU scores of 40.0 and 33.4 respectively using the Hunglish2 corpus. It also introduces syntax-based data augmentation techniques to enhance model performance.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

We train Transformer-based neural machine translation models for Hungarian-English and English-Hungarian using the Hunglish2 corpus. Our best models achieve a BLEU score of 40.0 on HungarianEnglish and 33.4 on English-Hungarian. Furthermore, we present results on an ongoing work about syntax-based augmentation for neural machine translation. Both our code and models are publicly available.

AI Key Findings

Generated Sep 03, 2025

Methodology

The research trains Transformer-based neural machine translation (NMT) models for Hungarian-English and English-Hungarian using the Hunglish2 corpus. Syntax-based data augmentation is explored as an alternative to back-translation for low-resource scenarios.

Key Results

  • Best models achieve a BLEU score of 40.0 for Hungarian-English and 33.4 for English-Hungarian.
  • A syntax-aware data augmentation method is proposed, which swaps specific subtrees of dependency parse trees for both source and target sentences.
  • In simulated low-resource experiments, object swapping augmentation significantly improves BLEU scores (6.1 and 8.8 for EN-HU and HU-EN, respectively) with a 75k sample size.

Significance

This research contributes to improving NMT for low-resource language pairs like Hungarian-English, offering a potential alternative to back-translation with syntax-based data augmentation.

Technical Contribution

The paper introduces a syntax-based data augmentation technique for NMT, which swaps specific subtrees of dependency parse trees between source and target sentences.

Novelty

The proposed method offers an alternative to back-translation for low-resource machine translation, focusing on syntax-aware data augmentation to improve translation quality.

Limitations

  • The study is limited to Hungarian-English, not addressing truly low-resource language pairs.
  • The method's effectiveness may depend on the availability of dependency parsers for both languages.
  • The augmentation technique might introduce noisy data points if not properly controlled.

Future Work

  • Fix common errors in the syntax-aware method to reduce noise in generated samples.
  • Extend experiments to other languages to validate the method's generalizability.
  • Investigate the impact of varying augmentation ratios on translation quality.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

english (0.474)
english (0.457)
translation (0.327)
translation (0.323)
machine (0.248)
machine (0.244)
neural (0.232)
neural (0.231)
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more