ArxivLens

Publication

Published: Jan 19, 2022
Categories: cs.CL, cs.LG

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper investigates Transformer-based neural machine translation for Hungarian-English and vice versa, achieving BLEU scores of 40.0 and 33.4 respectively using the Hunglish2 corpus. It also introduces syntax-based data augmentation techniques to enhance model performance.

Quick Answers

What is "Syntax-based data augmentation for Hungarian-English machine translation" about?

This paper investigates Transformer-based neural machine translation for Hungarian-English and vice versa, achieving BLEU scores of 40.0 and 33.4 respectively using the Hunglish2 corpus. It also introduces syntax-based data augmentation techniques to enhance model performance.

What methodology did the authors use?

The research trains Transformer-based neural machine translation (NMT) models for Hungarian-English and English-Hungarian using the Hunglish2 corpus. Syntax-based data augmentation is explored as an alternative to back-translation for low-resource scenarios. More in Methodology →

What are the key results?

Best models achieve a BLEU score of 40.0 for Hungarian-English and 33.4 for English-Hungarian. — A syntax-aware data augmentation method is proposed, which swaps specific subtrees of dependency parse trees for both source and target sentences. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research contributes to improving NMT for low-resource language pairs like Hungarian-English, offering a potential alternative to back-translation with syntax-based data augmentation. More in Significance →

What are the main limitations?

The study is limited to Hungarian-English, not addressing truly low-resource language pairs. — The method's effectiveness may depend on the availability of dependency parsers for both languages. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

We train Transformer-based neural machine translation models for Hungarian-English and English-Hungarian using the Hunglish2 corpus. Our best models achieve a BLEU score of 40.0 on HungarianEnglish and 33.4 on English-Hungarian. Furthermore, we present results on an ongoing work about syntax-based augmentation for neural machine translation. Both our code and models are publicly available.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Sep 03, 2025
In focus · one-line synthesis

This research contributes to improving NMT for low-resource language pairs like Hungarian-English, offering a potential alternative to back-translation with syntax-based data augmentation.

01
MethodologyHow they did it

The research trains Transformer-based neural machine translation (NMT) models for Hungarian-English and English-Hungarian using the Hunglish2 corpus. Syntax-based data augmentation is explored as an alternative to back-translation for low-resource scenarios.

02
ResultsWhat they found
  • Best models achieve a BLEU score of 40.0 for Hungarian-English and 33.4 for English-Hungarian.
  • A syntax-aware data augmentation method is proposed, which swaps specific subtrees of dependency parse trees for both source and target sentences.
  • In simulated low-resource experiments, object swapping augmentation significantly improves BLEU scores (6.1 and 8.8 for EN-HU and HU-EN, respectively) with a 75k sample size.
03
SignificanceWhy it matters

This research contributes to improving NMT for low-resource language pairs like Hungarian-English, offering a potential alternative to back-translation with syntax-based data augmentation.

04
Technical ContributionsWhat's new technically

The paper introduces a syntax-based data augmentation technique for NMT, which swaps specific subtrees of dependency parse trees between source and target sentences.

05
NoveltyWhat sets it apart

The proposed method offers an alternative to back-translation for low-resource machine translation, focusing on syntax-aware data augmentation to improve translation quality.

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • The study is limited to Hungarian-English, not addressing truly low-resource language pairs.
  • The method's effectiveness may depend on the availability of dependency parsers for both languages.
  • The augmentation technique might introduce noisy data points if not properly controlled.
07
Future WorkWhere it goes next
  • Fix common errors in the syntax-aware method to reduce noise in generated samples.
  • Extend experiments to other languages to validate the method's generalizability.
  • Investigate the impact of varying augmentation ratios on translation quality.

Impact

26
References

Paper Details

Paper ID: 2201.06876
License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
Categories:
cs.CL cs.LG

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Key Terms

english (0.474)
english (0.457)
translation (0.327)
translation (0.323)
machine (0.248)
machine (0.244)
neural (0.232)
neural (0.231)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more