AI Quick Summary
This study evaluates ChatGPT's ability to annotate translations for errors, finding it performs well with detailed prompts but poorly on its own translations. The results highlight the potential and limitations of LLMs for translation evaluation in specialized domains.
Quick Answers
What is "Testing LLMs' Capabilities in Annotating Translations Based on an Error Typology Designed for LSP Translation: First Experiments with ChatGPT" about?
This study evaluates ChatGPT's ability to annotate translations for errors, finding it performs well with detailed prompts but poorly on its own translations. The results highlight the potential and limitations of LLMs for translation evaluation in specialized domains.
What methodology did the authors use?
This study investigates the capabilities of ChatGPT in annotating machine translations (MT) based on a custom error typology, focusing on specialized translations. Two prompts are tested, comparing ChatGPT annotations with human expert evaluations of translations produced by DeepL and ChatGPT itself. More in Methodology →
What are the key results?
ChatGPT shows high recall and precision for DeepL translations, with accuracy depending on the prompt's detail. — ChatGPT performs well with detailed prompts but struggles with self-assessment, achieving significantly poorer results when evaluating its own translations. More in Key Results →
Why is this work significant?
The research highlights both the potential and limitations of LLMs for translation evaluation, particularly in specialized domains, paving the way for future research on open-source LLMs. More in Significance →
What are the main limitations?
LLMs like ChatGPT show considerable limitations in self-assessment, with significantly lower performance when annotating their own translations. — The lack of transparency regarding ChatGPT's training data and uncertainties around its future availability make rigorous and reproducible assessments challenging. More in Limitations →
Abstract
This study investigates the capabilities of large language models (LLMs), specifically ChatGPT, in annotating MT outputs based on an error typology. In contrast to previous work focusing mainly on general language, we explore ChatGPT's ability to identify and categorise errors in specialised translations. By testing two different prompts and based on a customised error typology, we compare ChatGPT annotations with human expert evaluations of translations produced by DeepL and ChatGPT itself. The results show that, for translations generated by DeepL, recall and precision are quite high. However, the degree of accuracy in error categorisation depends on the prompt's specific features and its level of detail, ChatGPT performing very well with a detailed prompt. When evaluating its own translations, ChatGPT achieves significantly poorer results, revealing limitations with self-assessment. These results highlight both the potential and the limitations of LLMs for translation evaluation, particularly in specialised domains. Our experiments pave the way for future research on open-source LLMs, which could produce annotations of comparable or even higher quality. In the future, we also aim to test the practical effectiveness of this automated evaluation in the context of translation training, particularly by optimising the process of human evaluation by teachers and by exploring the impact of annotations by LLMs on students' post-editing and translation learning.
AI Key Findings
Generated Jun 09, 2025
Methodology — What approach did the authors take?
This study investigates the capabilities of ChatGPT in annotating machine translations (MT) based on a custom error typology, focusing on specialized translations. Two prompts are tested, comparing ChatGPT annotations with human expert evaluations of translations produced by DeepL and ChatGPT itself.
Key Results — What are the main findings?
- ChatGPT shows high recall and precision for DeepL translations, with accuracy depending on the prompt's detail.
- ChatGPT performs well with detailed prompts but struggles with self-assessment, achieving significantly poorer results when evaluating its own translations.
Significance — Why does this research matter?
The research highlights both the potential and limitations of LLMs for translation evaluation, particularly in specialized domains, paving the way for future research on open-source LLMs.
Technical Contribution — What is the technical contribution?
The paper presents a methodology for using LLMs in translation error annotation, comparing their performance with human experts and identifying the impact of prompt detail on annotation accuracy.
Novelty — What is new about this work?
This work differs from previous research by focusing on specialized translations and employing a custom error typology, demonstrating the potential of LLMs in translation evaluation while acknowledging their limitations, particularly in self-assessment.
Limitations — What are the limitations of this study?
- LLMs like ChatGPT show considerable limitations in self-assessment, with significantly lower performance when annotating their own translations.
- The lack of transparency regarding ChatGPT's training data and uncertainties around its future availability make rigorous and reproducible assessments challenging.
Future Work — What did the authors propose for future work?
- Future experiments will extend this research to other open-source LLMs, focusing on their potential to provide annotations of comparable or superior quality.
- The aim is to test the practical effectiveness of automated LLM evaluation in translation training, optimizing human evaluation by teachers and exploring the impact on students' post-editing and translation learning.
Paper Details
How to Cite This Paper
@article{wisniewski2025testing,
title = {Testing LLMs' Capabilities in Annotating Translations Based on an Error
Typology Designed for LSP Translation: First Experiments with ChatGPT},
author = {Wisniewski, Guillaume and Minder, Joachim and Kübler, Natalie},
year = {2025},
eprint = {2504.15052},
archivePrefix = {arXiv},
primaryClass = {cs.CL},
}
Wisniewski, G., Minder, J., & Kübler, N. (2025). Testing LLMs' Capabilities in Annotating Translations Based on an Error
Typology Designed for LSP Translation: First Experiments with ChatGPT. arXiv. https://arxiv.org/abs/2504.15052
Wisniewski, Guillaume, et al. "Testing LLMs' Capabilities in Annotating Translations Based on an Error
Typology Designed for LSP Translation: First Experiments with ChatGPT." arXiv, 2025, arxiv.org/abs/2504.15052.
PDF Preview
Citation Network
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Similar Papers
Found 4 papersAn entropy-based study of Simplification in ChatGPT translations compared to neural machine translation and human translation across genres.
Fan, Lingxi, Yao, Guangyuan
An Image-based Typology for Visualization
Jian Chen, Petra Isenberg, Robert S. Laramee et al.
Potentials of ChatGPT for Annotating Vaccine Related Tweets
Md. Rafiul Biswas, Farida Mohsen, Zubair Shah et al.
Exploring the Capabilities of ChatGPT in Ancient Chinese Translation and Person Name Recognition
Shijing Si, Siqing Zhou, Le Tang et al.
No citations found for this paper.
Comments (0)