ArxivLens

Quick Summary:

This paper explores bi-directional Amharic-English neural machine translation using a large-scale parallel dataset and the Facebook M2M100 model, achieving BLEU scores of 37.79 and 32.74 respectively. It finds that normalizing Amharic homophone characters significantly improves translation performance in both directions.

arXiv Id: 2210.15224
Date Published: 2022-10-28
Date Updated: 2022-10-28

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

english (0.362)
english (0.357)
translation (0.316)
translation (0.306)
normalization (0.238)
normalization (0.223)
natural language (0.206)
natural language (0.205)
machine (0.190)
machine (0.189)
language (0.156)
language (0.156)
natural (0.151)
tasks (0.150)
natural (0.148)
tasks (0.147)
trained model (0.142)
characters (0.140)
networks (0.139)
sentence (0.139)
License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Summary:

Machine translation (MT) is one of the main tasks in natural language processing whose objective is to translate texts automatically from one natural language to another. Nowadays, using deep neural networks for MT tasks has received great attention. These networks require lots of data to learn abstract representations of the input and store it in continuous vectors. This paper presents the first relatively large-scale Amharic-English parallel sentence dataset. Using these compiled data, we build bi-directional Amharic-English translation models by fine-tuning the existing Facebook M2M100 pre-trained model achieving a BLEU score of 37.79 in Amharic-English 32.74 in English-Amharic translation. Additionally, we explore the effects of Amharic homophone normalization on the machine translation task. The results show that the normalization of Amharic homophone characters increases the performance of Amharic-English machine translation in both directions.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

Title Authors Year Actions
Automatic Translation of Hate Speech to Non-hate Speech in Social Media Texts
Ye. Kostiuk, A. Tonja, G. Sidorov, O. Kolesnikova
2023
View Paper
Parallel Corpus for Indigenous Language Translation: Spanish-Mazatec and Spanish-Mixtec
A. Tonja, Christian Efraín Maldonado Sifuentes, David Alejandro Mendoza Castillo, O. Kolesnikova, N. Castro-Sánchez, G. Sidorov, A. Gelbukh
2023
View Paper
SemEval-2023 Task 12: Sentiment Analysis for African Languages (AfriSenti-SemEval)
Shamsuddeen Hassan Muhammad, Idris Abdulmumin, Seid Muhie Yimam, David Ifeoluwa Adelani, I. Ahmad, N. Ousidhoum, A. Ayele, Saif M. Mohammad, Meriem Beloucif
2023
View Paper
Natural Language Processing in Ethiopian Languages: Current State, Challenges, and Opportunities
A. Tonja, Tadesse Destaw Belay, Israel Abebe Azime, A. Ayele, Moges Ahmed Mehamed, O. Kolesnikova, Seid Muhie Yimam
2023
View Paper
Koya: A Recommender System for Large Language Model Selection
A. Owodunni, C. Emezue
2023
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more