Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Building a Parallel Corpus and Training Translation Models Between Luganda and English
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Building a Parallel Corpus and Training Translation Models Between
Luganda and English
Authors
Abstract
Neural machine translation (NMT) has achieved great successes with large
datasets, so NMT is more premised on high-resource languages. This continuously
underpins the low resource languages such as Luganda due to the lack of
high-quality parallel corpora, so even 'Google translate' does not serve
Luganda at the time of this writing. In this paper, we build a parallel corpus
with 41,070 pairwise sentences for Luganda and English which is based on three
different open-sourced corpora. Then, we train NMT models with hyper-parameter
search on the dataset. Experiments gave us a BLEU score of 21.28 from Luganda
to English and 17.47 from English to Luganda. Some translation examples show
high quality of the translation. We believe that our model is the first
Luganda-English NMT model. The bilingual dataset we built will be available to
the public.
Categories
cs.CL
Published
2023-01-10
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0