Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Characterizing the Effects of Translation on Intertextuality using
Multilingual Embedding Spaces
Authors
Abstract
Rhetorical devices are difficult to translate, but they are crucial to the
translation of literary documents. We investigate the use of multilingual
embedding spaces to characterize the preservation of intertextuality, one
common rhetorical device, across human and machine translation. To do so, we
use Biblical texts, which are both full of intertextual references and are
highly translated works. We provide a metric to characterize intertextuality at
the corpus level and provide a quantitative analysis of the preservation of
this rhetorical device across extant human translations and machine-generated
counterparts. We go on to provide qualitative analysis of cases wherein human
translations over- or underemphasize the intertextuality present in the text,
whereas machine translations provide a neutral baseline. This provides support
for established scholarship proposing that human translators have a propensity
to amplify certain literary characteristics of the original manuscripts.
Categories
cs.CL
Published
2025-01-18
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Similar Papers
Found 4 papersOn Characterizing the Evolution of Embedding Space of Neural Networks using Algebraic Topology
Suryaka Suresh, Bishshoy Das, Vinayak Abrol et al.
2023-11-10
Automatic Machine Translation Detection Using a Surrogate Multilingual Translation Model
Cristian García-Romero, Miquel Esplà-Gomis, Felipe Sánchez-Martínez
2025-11-04
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Someone just found a breakthrough paper!
Comments (0)