ArxivLens
PDF Viewer

Creativity in translation: machine translation as a constraint for literary texts

Back to Paper
Page of -

Loading PDF...

Paper Info
Comments
Similar
Title
Creativity in translation: machine translation as a constraint for literary texts
Abstract
This article presents the results of a study involving the translation of a short story by Kurt Vonnegut from English to Catalan and Dutch using three modalities: machine-translation (MT), post-editing (PE) and translation without aid (HT). Our aim is to explore creativity, understood to involve novelty and acceptability, from a quantitative perspective. The results show that HT has the highest creativity score, followed by PE, and lastly, MT, and this is unanimous from all reviewers. A neural MT system trained on literary data does not currently have the necessary capabilities for a creative translation; it renders literal solutions to translation problems. More importantly, using MT to post-edit raw output constrains the creativity of translators, resulting in a poorer translation often not fit for publication, according to experts.
Categories
cs.CL cs.HC
Published
2022-04-13
Citations
58

Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more