Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
One Sense per Translation
Authors
Abstract
Word sense disambiguation (WSD) is the task of determining the sense of a
word in context. Translations have been used in WSD as a source of knowledge,
and even as a means of delimiting word senses. In this paper, we define three
theoretical properties of the relationship between senses and translations, and
argue that they constitute necessary conditions for using translations as sense
inventories. The key property of One Sense per Translation (OSPT) provides a
foundation for a translation-based WSD method. The results of an intrinsic
evaluation experiment indicate that our method achieves a precision of
approximately 93% compared to manual corpus annotations. Our extrinsic
evaluation experiments demonstrate WSD improvements of up to 4.6% F1-score on
difficult WSD datasets.
Categories
cs.CL
Published
2023-10-05
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
Similar Papers
Found 4 papersSimulSense: Sense-Driven Interpreting for Efficient Simultaneous Speech Translation
Haotian Tan, Hiroki Ouchi, Sakriani Sakti
2025-09-26
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Someone just found a breakthrough paper!
Comments (0)