Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
Revisiting Negation in Neural Machine Translation
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
Revisiting Negation in Neural Machine Translation
Authors
Abstract
In this paper, we evaluate the translation of negation both automatically and
manually, in English--German (EN--DE) and English--Chinese (EN--ZH). We show
that the ability of neural machine translation (NMT) models to translate
negation has improved with deeper and more advanced networks, although the
performance varies between language pairs and translation directions. The
accuracy of manual evaluation in EN-DE, DE-EN, EN-ZH, and ZH-EN is 95.7%,
94.8%, 93.4%, and 91.7%, respectively. In addition, we show that
under-translation is the most significant error type in NMT, which contrasts
with the more diverse error profile previously observed for statistical machine
translation. To better understand the root of the under-translation of
negation, we study the model's information flow and training data. While our
information flow analysis does not reveal any deficiencies that could be used
to detect or fix the under-translation of negation, we find that negation is
often rephrased during training, which could make it more difficult for the
model to learn a reliable link between source and target negation. We finally
conduct intrinsic analysis and extrinsic probing tasks on negation, showing
that NMT models can distinguish negation and non-negation tokens very well and
encode a lot of information about negation in hidden states but nevertheless
leave room for improvement.
Categories
cs.CL
Published
2021-07-27
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0