Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
The eBible Corpus: Data and Model Benchmarks for Bible Translation for Low-Resource Languages
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
The eBible Corpus: Data and Model Benchmarks for Bible Translation for
Low-Resource Languages
Authors
Abstract
Efficiently and accurately translating a corpus into a low-resource language
remains a challenge, regardless of the strategies employed, whether manual,
automated, or a combination of the two. Many Christian organizations are
dedicated to the task of translating the Holy Bible into languages that lack a
modern translation. Bible translation (BT) work is currently underway for over
3000 extremely low resource languages. We introduce the eBible corpus: a
dataset containing 1009 translations of portions of the Bible with data in 833
different languages across 75 language families. In addition to a BT
benchmarking dataset, we introduce model performance benchmarks built on the No
Language Left Behind (NLLB) neural machine translation (NMT) models. Finally,
we describe several problems specific to the domain of BT and consider how the
established data and model benchmarks might be used for future translation
efforts. For a BT task trained with NLLB, Austronesian and Trans-New Guinea
language families achieve 35.1 and 31.6 BLEU scores respectively, which spurs
future innovations for NMT for low-resource languages in Papua New Guinea.
Categories
cs.CL cs.AI
Published
2023-04-21
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0