ArxivLens
PDF Viewer

Prosodic Phrase Alignment for Machine Dubbing

Back to Paper
Page of -

Loading PDF...

Paper Info
Comments
Similar
Title
Prosodic Phrase Alignment for Machine Dubbing
Abstract
Dubbing is a type of audiovisual translation where dialogues are translated and enacted so that they give the impression that the media is in the target language. It requires a careful alignment of dubbed recordings with the lip movements of performers in order to achieve visual coherence. In this paper, we deal with the specific problem of prosodic phrase synchronization within the framework of machine dubbing. Our methodology exploits the attention mechanism output in neural machine translation to find plausible phrasing for the translated dialogue lines and then uses them to condition their synthesis. Our initial work in this field records comparable speech rate ratio to professional dubbing translation, and improvement in terms of lip-syncing of long dialogue lines.
Categories
cs.CL cs.MM cs.SD eess.AS
Published
2019-08-21
Citations
29

Discussion 0

Related Papers

4 found
This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more