LITERA:一种基于大规模语言模型的拉丁语到英语翻译方法

作者:Paul Rosu

摘要

本文介绍了一种基于大规模语言模型(LLM)的拉丁语到英语翻译平台,旨在应对拉丁文本翻译中的挑战。我们将该模型命名为LITERA,代表“拉丁语研究辅助中的解释与翻译”。通过采用多层次的翻译流程,利用经过微调的GPT-4o-mini和GPT-4o版本,LITERA实现了前所未有的准确性,表现为BLEU分数的显著提升,尤其是在古典拉丁语方面,同时BLEURT评分也有所改善。LITERA的开发过程中,与杜克大学古典学系密切合作,后者在创建高质量的小型拉丁语-英语平行语料库方面发挥了关键作用。本文详细介绍了LITERA的架构、微调方法和提示策略,强调其在生成直译方面的能力。

简要总结

本文提出了LITERA,一种基于大规模语言模型的拉丁语到英语翻译模型,利用微调的GPT-4o版本实现高精度,表现为BLEU和BLEURT评分的提升,特别适用于古典拉丁语。该模型由杜克大学古典学系合作开发。

关键发现

研究方法

本研究采用多层翻译过程,使用经过微调的GPT-4o-mini和GPT-4o版本,并利用与杜克大学古典研究系合作创建的小而高质量的平行拉丁语-英语数据集。

关键结果

  • LITERA在古典拉丁语方面实现了显著提升的BLEU分数,且BLEURT分数较现有模型有所提高;
  • LITERA提供字面翻译和非字面翻译选项,其中字面选项优先考虑遵循拉丁语语法和结构;
  • 实验结果表明,LITERA在古典和早期现代拉丁语数据集上的表现优于GPT-4、GPT-4o、Google Translate和Rosenthal最佳表现模型。

重要意义

本研究在拉丁语-英语翻译领域实现了重大进展,为学者和研究人员提供了强大的工具,特别是对于理解古典拉丁语文本中的历史和语言细微差别。

研究局限

  • 对字面翻译的侧重可能导致英文翻译不够流畅或自然;
  • 依赖相对较小的高质量数据集进行微调,可能限制模型在风格、体裁或时间时期差异较大的文本上的效果。

技术贡献

LITERA引入了一种新颖的、与大语言模型无关的拉丁语-英语翻译架构,展示了其在专有GPT模型和开源替代方案(如LLaMA-3.1-8B)上的有效性。

创新性

LITERA因其对字面翻译的强调,确保了对原始拉丁语文本结构和语法的高保真度,以及其处理低质量输入(如包含拼写错误、错别字或OCR错误的文本)的能力而脱颖而出。

论文详情

论文ID:2504.10660

发表日期:2025-04-14

分类:计算机科学.自然语言处理 计算机科学.人工智能

备注:NAACL Findings

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more