高效且自适应的全单向架构同步语音翻译
作者:Xiaodong Shi, Minpeng Liao, Chengxi Li, Kai Fan, Donglei Yu, Biao Fu, Yidong Chen
摘要
同步语音翻译(SimulST)在处理部分语音输入的同时逐步生成翻译。尽管大型语言模型(LLMs)在离线翻译任务中展现出强大能力,但将其应用于SimulST仍面临显著挑战。现有基于LLMs的SimulST方法要么由于对双向语音编码器的重复编码而带来大量计算开销,要么依赖固定的读写策略,限制了效率和性能。在本研究中,我们提出了具有完全单向架构的高效自适应同步语音翻译(EASiST),包括语音编码器和LLM。EASiST采用多时延数据策划策略,生成语义对齐的SimulST训练样本,并将SimulST重新定义为一种带有明确读写标记的交错生成任务。为了实现自适应推理,我们引入了一个轻量级策略头,动态预测读写操作。此外,我们采用多阶段训练策略,以对齐语音与文本模态,并优化翻译和策略行为。在MuST-C英语到德语及英语到西班牙语数据集上的实验结果表明,EASiST在延迟与质量的权衡方面优于多个强基线模型。
简要总结
本文提出了EASiST,一种采用全单向架构的高效自适应同步语音翻译系统,有效解决了现有模型中的计算开销和固定策略限制。该方法利用多时延数据策划和轻量级策略头实现自适应推理,在MuST-C数据集上实现了更优的延迟与质量的折衷效果。
关键发现
研究方法
该研究引入了EASiST框架,用于采用全向量架构的同时语音翻译,并包含一个轻量级的策略模块来做出适应性的读写决策。它采用三阶段训练策略,逐步对齐文本和语音模态,优化流式翻译性能。
关键结果
- EASiST在MuST-C En→De和En→Es数据集上,在延迟-质量权衡方面超越了多种强SimulST基线。
- EASiST在相同延迟预算下展示了优于基线的计算意识延迟(LAAL-CA),体现了其在实时场景中的效率。
- EASiST在离线翻译性能上与现有离线ST系统相当。
- 消融研究表明,自适应策略的优越性和鲁棒性,以及多阶段训练框架的有效性。
重要意义
这一工作在将大语言模型(LLMs)应用于同时语音翻译(SimulST)方面解决了挑战,提供了一个高效且适应的框架,平衡了翻译质量和延迟。
研究局限
- 该方法主要在句子级别的语音输入上进行训练和评估,长文本和未分段的语音的泛化仍未充分探索。
- 实验仅在英语到德语和英语到西班牙语这两对语言方向上进行,需要在语种多样的语言家族上进行验证。
技术贡献
EASiST引入了一种新颖的SimulST数据挖掘管道,用于适应性读写决策的轻量级策略模块,以及一个逐步对齐文本和语音模态并优化流式翻译性能的三阶段训练策略。
创新性
EASiST通过采用全向量架构、多延迟数据挖掘策略和动态策略头实现适应性推理,解决了现有SimulST方法的局限性。
相关论文
翻译声明
此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。