ArxivLens

Mutarjim:利用小型语言模型推进双向阿拉伯语-英语翻译

作者:Zeina Aldallal, Sara Chrouf, Khalil Hennara, Mohamed Motaism Hamed, Muhammad Hreden, Safwan AlModhayan

摘要

我们提出了Mutarjim,一款紧凑而强大的双向阿拉伯语-英语翻译语言模型。尽管大规模大型语言模型(LLMs)在自然语言处理任务,包括机器翻译方面已取得令人瞩目的进展,但较小的模型仍具有重要价值。基于此,我们开发了Mutarjim,采用专为阿拉伯语和英语设计的Kuwain-1.5B模型。尽管模型规模有限,Mutarjim在多个既定基准测试中表现优于许多更大模型,这得益于优化的两阶段训练方法和精心筛选的高质量训练语料库。实验结果显示,Mutarjim在与规模高达20倍的模型竞争时仍能保持优异性能,同时显著降低计算成本和训练需求。我们还推出了Tarjama-25,这是一个旨在克服现有阿拉伯语-英语基准数据集局限性(如领域狭窄、句子长度短、偏向英语源)的新基准。Tarjama-25包含5,000对专家审阅的句子,涵盖多个领域,提供更全面、更平衡的评估框架。值得注意的是,Mutarjim在Tarjama-25的英译阿任务中达到了最先进的性能,甚至超越了规模更大且为专有的模型如GPT-4o mini。我们公开发布Tarjama-25,以支持未来研究并推动阿拉伯语-英语翻译系统的评估。

简要总结

本研究介绍了Mutarjim,一款小巧但高效的阿拉伯语-英语翻译模型,通过优化训练超越了更大模型。同时,提出了Tarjama-25这一新基准,为翻译系统的全面评估提供了平台。

关键发现

研究方法

本研究开发了Mutarjim,一个用于双向阿拉伯语-英语翻译的紧凑型语言模型,基于Kuwain-1.5B,并通过两阶段训练方法和高质量训练语料库进行了优化。

关键结果

  • Mutarjim在已建立的基准测试中表现优于大型模型。
  • Mutarjim显著降低了计算成本和训练需求。
  • Mutarjim在Tarjama-25的英语到阿拉伯语任务中实现了最先进的性能。
  • 引入了Tarjama-25,一个用于阿拉伯语-英语翻译的新基准,包含5000个跨多个领域的专家评审句子对。

重要意义

本研究的重要性在于它展示了小型语言模型在翻译任务中可以与大型模型相媲美,从而减少资源需求同时保持高性能。引入Tarjama-25为阿拉伯语-英语翻译系统提供了更全面的评估框架。

研究局限

  • 论文未讨论Mutarjim在处理高度复杂或习语表达方面的潜在局限性。
  • 未提供有关Mutarjim在Tarjama-25基准范围之外的翻译任务中的表现信息。

技术贡献

开发了Mutarjim,一个高性能的紧凑型语言模型用于双向阿拉伯语-英语翻译,以及Tarjama-25,一个用于全面评估的新基准数据集。

创新性

本工作通过展示像Mutarjim这样的小型模型可以超越大型模型,并通过引入Tarjama-25,一个平衡且领域多样的基准,解决了现有阿拉伯语-英语数据集的局限性,具有创新性。

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more