This paper benchmarks machine translation metrics on non-standardized dialects, specifically Swiss German, revealing their inadequacy in evaluating translations. It proposes initial adaptations to improve robustness and makes the dataset and models publicly available for further research.
For sensible progress in natural language processing, it is important that we are aware of the limitations of the evaluation metrics we use. In this work, we evaluate how robust metrics are to non-standardized dialects, i.e. spelling differences in language varieties that do not have a standard orthography. To investigate this, we collect a dataset of human translations and human judgments for automatic machine translations from English to two Swiss German dialects. We further create a challenge set for dialect variation and benchmark existing metrics' performances. Our results show that existing metrics cannot reliably evaluate Swiss German text generation outputs, especially on segment level. We propose initial design adaptations that increase robustness in the face of non-standardized dialects, although there remains much room for further improvement. The dataset, code, and models are available here: https://github.com/textshuttle/dialect_eval
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Abidrabbo Alnassan
Nikita Moghe, Chantal Amrhein, Liane Guillou
Fatema Tuj Johora Faria, Mukaffi Bin Moin, Ahmed Al Wase et al.
Guojun Wu, Shay B. Cohen, Rico Sennrich
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)