A Japanese-Chinese Parallel Corpus Using Crowdsourcing for Web Mining

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper presents a Japanese-Chinese parallel corpus created through crowdsourcing, consisting of 4.6 million sentence pairs, and demonstrates its effectiveness in training a parallel corpus filter, showing comparable translation accuracy to a larger global web-mined corpus despite its smaller size. The study confirms the viability of crowdsourcing for parallel data collection.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Using crowdsourcing, we collected more than 10,000 URL pairs (parallel top page pairs) of bilingual websites that contain parallel documents and created a Japanese-Chinese parallel corpus of 4.6M sentence pairs from these websites. We used a Japanese-Chinese bilingual dictionary of 160K word pairs for document and sentence alignment. We then used high-quality 1.2M Japanese-Chinese sentence pairs to train a parallel corpus filter based on statistical language models and word translation probabilities. We compared the translation accuracy of the model trained on these 4.6M sentence pairs with that of the model trained on Japanese-Chinese sentence pairs from CCMatrix (12.4M), a parallel corpus from global web mining. Although our corpus is only one-third the size of CCMatrix, we found that the accuracy of the two models was comparable and confirmed that it is feasible to use crowdsourcing for web mining of parallel data.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

sentence (0.378)
corpus (0.345)
pairs (0.305)
parallel (0.300)
mining (0.240)
web (0.227)
word (0.213)
translation (0.207)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more