Post-editing reduces translation time, keystroke count, and pause frequency by 63%, 59% and 63% respectively compared to translating from scratch with no discernible quality difference.
We present findings from a first in-depth post-editing effort estimation study in the English-Hindi direction along multiple effort indicators. We conduct a controlled experiment involving professional translators, who complete assigned tasks alternately, in a translation from scratch and a post-edit condition. We find that post-editing reduces translation time (by 63%), utilizes fewer keystrokes (by 59%), and decreases the number of pauses (by 63%) when compared to translating from scratch. We further verify the quality of translations thus produced via a human evaluation task in which we do not detect any discernible quality differences.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Display is limited for performance on very large graphs.
Gabriele Sarti, Arianna Bisazza, Antonio Toral et al.
Louis Abraham, Nicolas Devatine
Title | Authors | Year | Actions |
---|
Comments (0)