ArxivLens

Quick Summary:

This paper presents a framework for mining parallel corpora from Coursera lectures to improve machine translation of lecture transcripts. It employs a dynamic programming-based sentence alignment algorithm to achieve a high-quality parallel corpus, which, when combined with out-of-domain parallel corpora and multistage fine-tuning, significantly enhances translation performance.

arXiv Id: 2311.03696
Comments: Submitted to the Journal of Information Processing (JIP). arXiv admin note: text overlap with arXiv:1912.11739
Date Published: 2023-11-08
Date Updated: 2023-11-08

Categories:

Key Terms (TF-IDF):

translation (0.264)
parallel (0.263)
english (0.203)
corpus (0.203)
sentence (0.203)
sentences (0.201)
mining (0.199)
publicly available (0.188)
publicly (0.176)
alignment (0.174)
create (0.168)
high quality (0.167)
quality (0.165)
machine (0.163)
available (0.150)
conjunction (0.119)
reaches (0.117)
manual (0.113)
helps (0.112)
released (0.108)
License: http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/

Summary:

Lecture transcript translation helps learners understand online courses, however, building a high-quality lecture machine translation system lacks publicly available parallel corpora. To address this, we examine a framework for parallel corpus mining, which provides a quick and effective way to mine a parallel corpus from publicly available lectures on Coursera. To create the parallel corpora, we propose a dynamic programming based sentence alignment algorithm which leverages the cosine similarity of machine-translated sentences. The sentence alignment F1 score reaches 96%, which is higher than using the BERTScore, LASER, or sentBERT methods. For both English--Japanese and English--Chinese lecture translations, we extracted parallel corpora of approximately 50,000 lines and created development and test sets through manual filtering for benchmarking translation performance. Through machine translation experiments, we show that the mined corpora enhance the quality of lecture transcript translation when used in conjunction with out-of-domain parallel corpora via multistage fine-tuning. Furthermore, this study also suggests guidelines for gathering and cleaning corpora, mining parallel sentences, cleaning noise in the mined data, and creating high-quality evaluation splits. For the sake of reproducibility, we have released the corpora as well as the code to create them. The dataset is available at https://github.com/shyyhs/CourseraParallelCorpusMining.

Citation & Reference Network Visualization

This graph shows how this paper is connected to other research. The current paper is shown in dark gray, papers that cite it are in green, and papers it references are in blue. You can:

Current Paper
Papers citing this work (Citations)
Papers cited by this work (References)

• Hover over any node to see the paper title

• Click a node to view that paper's details

• Drag nodes to rearrange the graph

• Use the zoom controls (bottom right) to zoom in/out

Citations and References

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more