ArxivLens
ArXiv cs.CL

Calibrating Translation Decoding with Quality Estimation on LLMs

Christof Monz, Di Wu, Yibin Lei

2504.19044 Published Apr 26, 2025
View PDF

Publication

Published: Apr 26, 2025
Categories: cs.CL

Metrics

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper proposes a method to calibrate hypothesis likelihoods in neural machine translation (NMT) systems by optimizing their Pearson correlation with translation quality, significantly improving translation quality on large language models (LLMs) with minimal training. The calibrated likelihoods serve as a strong proxy for translation quality, outperforming some state-of-the-art models and enhancing the effectiveness of maximum a posteriori (MAP) decoding.

Quick Answers

What methodology did the authors use?

The paper proposes calibrating hypothesis likelihoods with translation quality from a distribution view by directly optimizing their Pearson correlation, enhancing the effectiveness of translation decoding on large language models (LLMs). More in Methodology →

What are the key results?

Translation quality on LLMs improves substantially after limited training (2K instances per direction). — Improvements are orthogonal to those from supervised fine-tuning, leading to significant gains across various metrics and human evaluations. More in Key Results →

Why is this work significant?

This research is important as it addresses the miscalibration problem in machine translation, introducing a simple yet effective training-time method that directly optimizes Pearson correlation to improve likelihood-quality calibration. More in Significance →

What are the main limitations?

The method was not explored with exact highest-probability decoding due to computational intractability in the exponential search space. — Larger beam sizes (e.g., 200) were not investigated due to prohibitive computational costs. More in Limitations →

Paper Preview

Abstract

Neural machine translation (NMT) systems typically employ maximum a posteriori (MAP) decoding to select the highest-scoring translation from the distribution mass. However, recent evidence highlights the inadequacy of MAP decoding, often resulting in low-quality or even pathological hypotheses -- the decoding objective is not aligned with real-world translation quality. This paper proposes calibrating hypothesis likelihoods with translation quality from a distribution view by directly optimizing their Pearson correlation -- thereby enhancing the effectiveness of translation decoding. With our method, translation on large language models (LLMs) improves substantially after limited training (2K instances per direction). This improvement is orthogonal to those achieved through supervised fine-tuning, leading to substantial gains across a broad range of metrics and human evaluations -- even when applied to top-performing translation-specialized LLMs fine-tuned on high-quality translation data, such as Tower, or when compared to recent preference optimization methods, like CPO. Moreover, the calibrated translation likelihood can directly serve as a strong proxy for translation quality, closely approximating or even surpassing some state-of-the-art translation quality estimation models, like CometKiwi. Lastly, our in-depth analysis demonstrates that calibration enhances the effectiveness of MAP decoding, thereby enabling greater efficiency in real-world deployment. The resulting state-of-the-art translation model, which covers 10 languages, along with the accompanying code and human evaluation data, has been released to the community: https://github.com/moore3930/calibrating-llm-mt.

Key Findings, in focus

Seven facets of this paper, analysed and brought into focus by AI.

AI-generated · verify against source Generated Jun 09, 2025
In focus · one-line synthesis

This research is important as it addresses the miscalibration problem in machine translation, introducing a simple yet effective training-time method that directly optimizes Pearson correlation to improve likelihood-quality calibration.

01
MethodologyHow they did it

The paper proposes calibrating hypothesis likelihoods with translation quality from a distribution view by directly optimizing their Pearson correlation, enhancing the effectiveness of translation decoding on large language models (LLMs).

02
ResultsWhat they found
  • Translation quality on LLMs improves substantially after limited training (2K instances per direction).
  • Improvements are orthogonal to those from supervised fine-tuning, leading to significant gains across various metrics and human evaluations.
  • Calibrated translation likelihood serves as a strong proxy for translation quality, closely approximating or surpassing state-of-the-art quality estimation models like CometKiwi.
  • Calibration enhances the effectiveness of MAP decoding, enabling greater efficiency in real-world deployment.
  • The calibrated model outperforms top-performing translation-specialized LLMs and recent preference optimization methods.
03
SignificanceWhy it matters

This research is important as it addresses the miscalibration problem in machine translation, introducing a simple yet effective training-time method that directly optimizes Pearson correlation to improve likelihood-quality calibration.

04
Technical ContributionsWhat's new technically

A calibration method that directly optimizes Pearson correlation between hypothesis likelihoods and translation quality, enhancing the effectiveness of translation decoding on LLMs.

05
NoveltyWhat sets it apart

The proposed method offers a unified framework for quality optimization and estimation, achieving top-performing translation performance and accurate quality estimation within a single model without relying on human-annotated data.

06
LimitationsWhat to be cautious about
  • The method was not explored with exact highest-probability decoding due to computational intractability in the exponential search space.
  • Larger beam sizes (e.g., 200) were not investigated due to prohibitive computational costs.
  • The impact on languages beyond the scope of open-source pretrained LLMs is left for future work.
  • The method inherits limitations of underlying models, including potential inconsistencies in translation quality across languages or demographic groups, which may raise fairness concerns.
07
Future WorkWhere it goes next
  • Explore decoding with the exact highest-probability output.
  • Investigate substantially larger beam sizes.
  • Extend the impact analysis to languages beyond the scope of open-source pretrained LLMs.
  • Address potential fairness concerns by mitigating societal biases in training data.

Impact

51
References

Paper Details

Paper ID: 2504.19044
Categories:
cs.CL

How to Cite This Paper

Reference manager: RIS EndNote

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view


Discussion 0

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more