Summary

This paper explores sequence-level knowledge distillation (KD) of multilingual pre-trained encoder-decoder translation models. We argue that the teacher model's output distribution holds valuable insights for the student, beyond the approximated mode obtained through beam search (the standard decoding method), and present Multi-Hypothesis Distillation (MHD), a sequence-level KD method that generates multiple translations for each source sentence. This provides a larger representation of the teacher model distribution and exposes the student model to a wider range of target-side prefixes. We leverage $n$-best lists from beam search to guide the student's learning and examine alternative decoding methods to address issues like low variability and the under-representation of infrequent tokens. For low-resource languages, our research shows that while sampling methods may slightly compromise translation quality compared to beam search based approaches, they enhance the generated corpora with greater variability and lexical richness. This ultimately improves student model performance and mitigates the gender bias amplification often associated with KD.

AI Key Findings

Generated Jul 31, 2025

Methodology

The research employs Multi-Hypothesis Distillation (MHD) for sequence-level knowledge distillation of multilingual neural translation models, particularly for low-resource languages. It compares MHD with various decoding methods, including beam search (BS), Diverse Beam Search (DBS), and sampling methods, to analyze their impact on student model performance, lexical richness, and gender bias.

Key Results

  • MHD improves student model performance, especially with limited monolingual data, and achieves similar results to standard sequence-level KD with a smaller corpus.
  • Sampling methods reduce gender bias compared to training with a single translation, and they mitigate exposure bias better than deterministic methods.
  • MHD reduces hallucinations in student models, particularly for low-resource languages, and increases lexical richness in the generated corpora.
  • MHD outperforms traditional KD with BS in translation into low-resource languages but does not improve the teacher's performance when translating into English.
  • MBR yields the best results for extremely low-resource languages, while top-p is very close in performance and faster, making it preferable in most cases.

Significance

This research is significant as it addresses the challenge of low-resource language translation by developing MHD, which enhances student model performance with smaller corpora and reduces gender bias and hallucinations. The findings contribute to the development of more efficient and fair machine translation systems, particularly for under-resourced languages.

Technical Contribution

The paper introduces Multi-Hypothesis Distillation (MHD), a sequence-level knowledge distillation method that generates multiple translations for each source sentence, exposing the student model to a wider range of target-side prefixes and improving its performance on low-resource languages.

Novelty

MHD stands out by leveraging $n$-best lists from beam search to guide student learning, addressing issues like low variability and under-representation of infrequent tokens in low-resource language translation. It also explores alternative decoding methods to enhance the diversity and quality of generated corpora.

Limitations

  • The study is limited by the substantial number of training iterations required for knowledge distillation, which incurs energy consumption.
  • The effectiveness of MHD may vary depending on the quality of the teacher model and the adaptability to the target language.
  • The research focuses on a specific set of languages and decoding methods, which may not generalize to all language pairs or distillation techniques.

Future Work

  • Investigate the scalability of MHD to more language pairs and diverse decoding methods.
  • Explore the energy efficiency trade-offs in knowledge distillation for machine translation.
  • Develop methods to further reduce gender bias and hallucinations in machine translation models.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view

No citations found for this paper.

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more