Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
How Important is `Perfect' English for Machine Translation Prompts?
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
How Important is `Perfect' English for Machine Translation Prompts?
Authors
Abstract
Large language models (LLMs) have achieved top results in recent machine
translation evaluations, but they are also known to be sensitive to errors and
perturbations in their prompts. We systematically evaluate how both humanly
plausible and synthetic errors in user prompts affect LLMs' performance on two
related tasks: Machine translation and machine translation evaluation. We
provide both a quantitative analysis and qualitative insights into how the
models respond to increasing noise in the user prompt.
The prompt quality strongly affects the translation performance: With many
errors, even a good prompt can underperform a minimal or poor prompt without
errors. However, different noise types impact translation quality differently,
with character-level and combined noisers degrading performance more than
phrasal perturbations. Qualitative analysis reveals that lower prompt quality
largely leads to poorer instruction following, rather than directly affecting
translation quality itself. Further, LLMs can still translate in scenarios with
overwhelming random noise that would make the prompt illegible to humans.
Categories
cs.CL
Published
2025-07-13
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0