David Dale
21 papers on arXiv
Academic Profile
Statistics
Similar Authors
Papers on arXiv
MuTox: Universal MUltilingual Audio-based TOXicity Dataset and Zero-shot Detector
Research in toxicity detection in natural language processing for the speech modality (audio-based) is quite limited, particularly for languages other than English. To address these limitations and la...
Towards Red Teaming in Multimodal and Multilingual Translation
Assessing performance in Natural Language Processing is becoming increasingly complex. One particular challenge is the potential for evaluation datasets to overlap with training data, either directl...
Seamless: Multilingual Expressive and Streaming Speech Translation
Large-scale automatic speech translation systems today lack key features that help machine-mediated communication feel seamless when compared to human-to-human dialogue. In this work, we introduce a...
Exploring Methods for Cross-lingual Text Style Transfer: The Case of Text Detoxification
Text detoxification is the task of transferring the style of text from toxic to neutral. While here are approaches yielding promising results in monolingual setup, e.g., (Dale et al., 2021; Hallinan...
Added Toxicity Mitigation at Inference Time for Multimodal and Massively Multilingual Translation
Added toxicity in the context of translation refers to the fact of producing a translation output with more toxicity than there exists in the input. In this paper, we present MinTox which is a novel...
SpeechAlign: a Framework for Speech Translation Alignment Evaluation
Speech-to-Speech and Speech-to-Text translation are currently dynamic areas of research. In our commitment to advance these fields, we present SpeechAlign, a framework designed to evaluate the under...
SeamlessM4T: Massively Multilingual & Multimodal Machine Translation
What does it take to create the Babel Fish, a tool that can help individuals translate speech between any two languages? While recent breakthroughs in text-based models have pushed machine translati...
Don't lose the message while paraphrasing: A study on content preserving style transfer
Text style transfer techniques are gaining popularity in natural language processing allowing paraphrasing text in the required form: from toxic to neural, from formal to informal, from old to the m...
HalOmi: A Manually Annotated Benchmark for Multilingual Hallucination and Omission Detection in Machine Translation
Hallucinations in machine translation are translations that contain information completely unrelated to the input. Omissions are translations that do not include some of the input information. While...
Detecting and Mitigating Hallucinations in Machine Translation: Model Internal Workings Alone Do Well, Sentence Similarity Even Better
While the problem of hallucinations in neural machine translation has long been recognized, so far the progress on its alleviation is very little. Indeed, recently it turned out that without artific...
The first neural machine translation system for the Erzya language
We present the first neural machine translation system for translation between the endangered Erzya language and Russian and the dataset collected by us to train and evaluate it. The BLEU scores are...
Studying the role of named entities for content preservation in text style transfer
Text style transfer techniques are gaining popularity in Natural Language Processing, finding various applications such as text detoxification, sentiment, or formality transfer. However, the majorit...
Text Detoxification using Large Pre-trained Neural Models
We present two novel unsupervised methods for eliminating toxicity in text. Our first method combines two recent ideas: (1) guidance of the generation process with small style-conditional language m...
Methods for Detoxification of Texts for the Russian Language
We introduce the first study of automatic detoxification of Russian texts to combat offensive language. Such a kind of textual style transfer can be used, for instance, for processing toxic content ...
LCFO: Long Context and Long Form Output Dataset and Benchmarking
This paper presents the Long Context and Form Output (LCFO) benchmark, a novel evaluation framework for assessing gradual summarization and summary expansion capabilities across diverse domains. LCFO ...
Large Concept Models: Language Modeling in a Sentence Representation Space
LLMs have revolutionized the field of artificial intelligence and have emerged as the de-facto tool for many tasks. The current established technology of LLMs is to process input and generate output a...
BOUQuET: dataset, Benchmark and Open initiative for Universal Quality Evaluation in Translation
This paper presents BOUQuET, a multicentric and multi-register/domain dataset and benchmark, and its broader collaborative extension initiative. This dataset is handcrafted in non-English languages fi...
Improving Language and Modality Transfer in Translation by Character-level Modeling
Current translation systems, despite being highly multilingual, cover only 5% of the world's languages. Expanding language coverage to the long-tail of low-resource languages requires data-efficient m...
Translate, then Detect: Leveraging Machine Translation for Cross-Lingual Toxicity Classification
Multilingual toxicity detection remains a significant challenge due to the scarcity of training data and resources for many languages. While prior work has leveraged the translate-test paradigm to sup...
Omnilingual SONAR: Cross-Lingual and Cross-Modal Sentence Embeddings Bridging Massively Multilingual Text and Speech
Cross-lingual sentence encoders typically cover only a few hundred languages and often trade downstream quality for stronger alignment, limiting their adoption. We introduce OmniSONAR, a new family of...
Omnilingual MT: Machine Translation for 1,600 Languages
High-quality machine translation (MT) can scale to hundreds of languages, setting a high bar for multilingual systems. However, compared to the world's 7,000 languages, current systems still offer onl...