HalOmi: A Manually Annotated Benchmark for Multilingual Hallucination and Omission Detection in Machine Translation

Source: ArXiv

AI Quick Summary

This paper introduces HalOmi, a manually annotated dataset for detecting hallucinations and omissions in machine translation across 18 diverse language pairs. The dataset aims to address the scarcity of annotated data for these errors, providing benchmarks for evaluating and improving translation models.

Share: Share on X LinkedIn

Summary

Hallucinations in machine translation are translations that contain information completely unrelated to the input. Omissions are translations that do not include some of the input information. While both cases tend to be catastrophic errors undermining user trust, annotated data with these types of pathologies is extremely scarce and is limited to a few high-resource languages. In this work, we release an annotated dataset for the hallucination and omission phenomena covering 18 translation directions with varying resource levels and scripts. Our annotation covers different levels of partial and full hallucinations as well as omissions both at the sentence and at the word level. Additionally, we revisit previous methods for hallucination and omission detection, show that conclusions made based on a single language pair largely do not hold for a large-scale evaluation, and establish new solid baselines.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

annotated (0.266)
translation (0.238)
resource (0.232)
levels (0.212)
input (0.180)
catastrophic (0.170)
sentence (0.166)
trust (0.163)

Citation Network

Current paper (gray), citations (green), references (blue)

Display is limited for performance on very large graphs.

Current Paper
Citations
References
Click to view
Title Authors Year Actions

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more