This paper proposes a new metric, XSTS, emphasizing semantic equivalence for machine translation quality assessment and introduces a cross-lingual calibration method to enhance consistency among evaluators. The effectiveness of these contributions is validated through large-scale evaluations across 14 language pairs.
Obtaining meaningful quality scores for machine translation systems through human evaluation remains a challenge given the high variability between human evaluators, partly due to subjective expectations for translation quality for different language pairs. We propose a new metric called XSTS that is more focused on semantic equivalence and a cross-lingual calibration method that enables more consistent assessment. We demonstrate the effectiveness of these novel contributions in large scale evaluation studies across up to 14 language pairs, with translation both into and out of English.
Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.
Current paper (gray), citations (green), references (blue)
Christof Monz, Shaomu Tan
Title | Authors | Year | Actions |
---|---|---|---|
Enhancing Accessibility for Visually Impaired Users: A BLIP2-Powered Image Description System in Tamil
|
Smrithika Antonette Roslyn, Negha A, Vishnu Sekhar R
|
2024
|
View Paper |
Finding Replicable Human Evaluations via Stable Ranking Probability
|
Parker Riley, Daniel Deutsch, George F. Foster, Viresh Ratnakar, Ali Dabirmoghaddam, Markus Freitag
|
2024
|
View Paper |
Evaluating Optimal Reference Translations
|
Vilém Zouhar, Vvera Kloudov'a, Martin Popel, Ondrej Bojar
|
2023
|
View Paper |
Decomposed Prompting for Machine Translation Between Related Languages using Large Language Models
|
Ratish Puduppully, Raj Dabre, A. Aw, Nancy F. Chen
|
2023
|
View Paper |
HalOmi: A Manually Annotated Benchmark for Multilingual Hallucination and Omission Detection in Machine Translation
|
David Dale, Elena Voita, Janice Lam, Prangthip Hansanti, C. Ropers, Elahe Kalbassi, Cynthia Gao, Loïc Barrault, M. Costa-jussà
|
2023
|
View Paper |
Toward Human-Like Evaluation for Natural Language Generation with Error Analysis
|
Qingyu Lu, Liang Ding, Liping Xie, Kanjian Zhang, Derek F. Wong, Dacheng Tao
|
2022
|
View Paper |
BLASER: A Text-Free Speech-to-Speech Translation Evaluation Metric
|
Mingda Chen, Paul-Ambroise Duquenne, Pierre Yves Andrews, Justine T. Kao, Alexandre Mourachko, Holger Schwenk, M. Costa-jussà
|
2022
|
View Paper |
UnitY: Two-pass Direct Speech-to-speech Translation with Discrete Units
|
H. Inaguma, Sravya Popuri, Ilia Kulikov, Peng-Jen Chen, Changhan Wang, Yu-An Chung, Yun Tang, Ann Lee, Shinji Watanabe, J. Pino
|
2022
|
View Paper |
Toxicity in Multilingual Machine Translation at Scale
|
M. Costa-jussà, Eric Michael Smith, C. Ropers, Daniel Licht, Javier Ferrando, Carlos Escolano
|
2022
|
View Paper |
DivEMT: Neural Machine Translation Post-Editing Effort Across Typologically Diverse Languages
|
Gabriele Sarti, Arianna Bisazza, Ana Guerberof Arenas, Antonio Toral
|
2022
|
View Paper |
Evaluation Briefs: Drawing on Translation Studies for Human Evaluation of MT
|
Ting Liu, Chi-kiu Lo, Elizabeth Marshman, Rebecca Knowles
|
2024
|
View Paper |
BLASER 2.0: a metric for evaluation and quality estimation of massively multilingual speech and text translation
|
David Dale, M. Costa-jussà
|
2024
|
View Paper |
Quality in Human and Machine Translation: An Interdisciplinary Survey
|
Bettina Hiebl, Dagmar Gromann
|
2023
|
View Paper |
How effective is machine translation on low-resource code-switching? A case study comparing human and automatic metrics
|
Li Nguyen, Christopher Bryant, Oliver Mayeux, Zheng Yuan
|
2023
|
View Paper |
Developing State-Of-The-Art Massively Multilingual Machine Translation Systems for Related Languages
|
Jay Gala, Pranjal A. Chitale, Raj Dabre
|
2023
|
View Paper |
Master Computer Science Automatic
|
View Paper |
Comments (0)