Quick Summary:

This paper compares machine translations (MT) to human translations (HT) focusing on morphosyntactic divergence, finding that MT exhibits more conservative, convergent patterns due to beam search biases, while HT shows greater diversity. This divergence correlates with lower MT performance, highlighting challenges for MT systems.

Summary

We conduct a large-scale fine-grained comparative analysis of machine translations (MT) against human translations (HT) through the lens of morphosyntactic divergence. Across three language pairs and two types of divergence defined as the structural difference between the source and the target, MT is consistently more conservative than HT, with less morphosyntactic diversity, more convergent patterns, and more one-to-one alignments. Through analysis on different decoding algorithms, we attribute this discrepancy to the use of beam search that biases MT towards more convergent patterns. This bias is most amplified when the convergent pattern appears around 50% of the time in training data. Lastly, we show that for a majority of morphosyntactic divergences, their presence in HT is correlated with decreased MT performance, presenting a greater challenge for MT systems.

AI Key Findings

Get AI-generated insights about this paper's methodology, results, and significance.

Paper Details

PDF Preview

Download PDF

Key Terms

divergence (0.288)
patterns (0.227)
attribute (0.185)
decreased (0.183)
conservative (0.178)
fine grained (0.176)
lens (0.174)
comparative (0.170)
grained (0.170)
decoding (0.167)
biases (0.164)
discrepancy (0.162)
majority (0.157)
diversity (0.156)
training data (0.153)
conduct (0.150)
consistently (0.147)
pattern (0.146)
greater (0.144)
appears (0.143)
Title Authors Year Actions
LLM as a Broken Telephone: Iterative Generation Distorts Information
Amr Mohamed, Mingmeng Geng, M. Vazirgiannis, Guokan Shang
2025
View Paper
Do Large Language Models Have an English Accent? Evaluating and Improving the Naturalness of Multilingual LLMs
Yanzhu Guo, Simone Conia, Zelin Zhou, Min Li, Saloni Potdar, Henry Xiao
2024
View Paper
Post-editors as Gatekeepers of Lexical and Syntactic Diversity: Comparative Analysis of Human Translation and Post-editing in Professional Settings
Lise Volkart, Pierrette Bouillon
2024
View Paper
Analysing Translation Artifacts: A Comparative Study of LLMs, NMTs, and Human Translations
Fedor Sizov, Cristina España-Bonet, Josef van Genabith, Roy Xie, Koel Dutta Chowdhury
2024
View Paper

Comments (0)

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more