Join ArxivLens to unlock AI-powered paper summaries, collections, and more research tools!
PDF Viewer
Back to Paper
How Transliterations Improve Crosslingual Alignment
Page of -
Loading PDF...
Failed to load PDF. Please try again later.
Paper Info
Comments
Similar
Title
How Transliterations Improve Crosslingual Alignment
Authors
Abstract
Recent studies have shown that post-aligning multilingual pretrained language
models (mPLMs) using alignment objectives on both original and transliterated
data can improve crosslingual alignment. This improvement further leads to
better crosslingual transfer performance. However, it remains unclear how and
why a better crosslingual alignment is achieved, as this technique only
involves transliterations, and does not use any parallel data. This paper
attempts to explicitly evaluate the crosslingual alignment and identify the key
elements in transliteration-based approaches that contribute to better
performance. For this, we train multiple models under varying setups for two
pairs of related languages: (1) Polish and Ukrainian and (2) Hindi and Urdu. To
assess alignment, we define four types of similarities based on sentence
representations. Our experiments show that adding transliterations alone
improves the overall similarities, even for random sentence pairs. With the
help of auxiliary alignment objectives, especially the contrastive objective,
the model learns to distinguish matched from random pairs, leading to better
alignments. However, we also show that better alignment does not always yield
better downstream performance, suggesting that further research is needed to
clarify the connection between alignment and performance.
Categories
cs.CL
Published
2024-09-25
arXiv Link
Replies (0)
Comment Rejected
Your comment contains inappropriate language and has been rejected.
This website uses cookies to ensure you get the best experience.
Learn more
Discussion 0