组合式翻译:一种基于大规模语言模型的低资源机器翻译新方法

作者:Armel Zebaze, Benoît Sagot, Rachel Bawden

摘要

生成式大规模语言模型(LLMs)在上下文学习中的能力引发了大量关于如何优化模型提示以完成各种自然语言处理任务的研究。研究表明,机器翻译(MT)在利用上下文示例时受益匪浅,尤其是当示例在语义上与待翻译句子相似时。本文提出了一种新的基于LLM的翻译范式——组合式翻译,用以取代简单的少样本机器翻译,通过相似性基础的示范实现。该方法利用LLM将句子分解为更简洁的短语,然后借助检索到的示范对每个短语进行翻译,最后由LLM在自生成的短语-翻译对的帮助下对原始句子进行翻译。我们认为此方法能提升翻译质量,因为较短的短语本身更易于翻译,也更易于匹配相关示例。这在低资源场景中尤为有益,更广泛地说,在样本池有限或超出领域的情况下也具有优势。实验结果显示,组合式翻译在包括FLORES 200、NTREX 128和TICO-19在内的多项主流机器翻译评测中显著提升了LLM的翻译性能。代码和输出结果可在https://github.com/ArmelRandy/compositional-translation获取。

简要总结

本文提出了一种名为组合式翻译的基于大规模语言模型的低资源机器翻译新方法,该方法通过将句子分解为更简洁的短语,并利用检索到的示范对每个短语进行翻译,从而提升翻译准确性。在多个基准测试中,该方法表现出显著的性能提升。

关键发现

研究方法

本文提出了一种新颖的基于大语言模型的翻译范式,称为基于组成的翻译,该方法通过将句子分解为更简单的短语,并利用检索到的演示来翻译,旨在提高翻译质量,特别是在低资源场景中。

关键结果

  • 基于组成的翻译显著提高了大语言模型在各种基准测试中的翻译性能,包括 FLORES 200、NTREX 128 和 TICO-19。
  • CompTras 在低资源语言(如 Nko)中超越了少样本机器翻译,BLEU 分数提高达 4.5,chrF++ 分数提高达 8。
  • 将 CompTra 与 BLASER 2.0 QE 集成可以提高多种语言方向的翻译质量。
  • CompTra 在高资源语言中仍然优于少样本机器翻译,尽管性能差距有所缩小。
  • 根据 COMETKIWI-QE 和 MetricX-QE 参考无关评估指标,CompTra 超越了其他方法,包括 CoT、MAPS、SBYS 和 TEaR。

重要意义

这一研究具有重要意义,因为它引入了一种新的低资源机器翻译方法,有望提高资源不足语言对的翻译质量,并减少对大规模训练数据集的依赖。

研究局限

  • 该研究未对所提方法的计算成本和效率进行全面分析。
  • 基于组成翻译的有效性可能因演示示例的质量和可用性而异。
  • 该文未对该方法在广泛语言家族中的性能进行全面分析。

技术贡献

本文介绍了一种新颖的基于大语言模型的翻译方法,称为基于组成的翻译,该方法通过将句子分解为更简单的短语,并利用检索到的演示来翻译,显著提高了低资源机器翻译任务的性能。

创新性

基于组成的翻译通过利用上下文学习和短语级翻译,更有效地解决了低资源机器翻译的挑战,与现有方法区分开来。

论文详情

论文ID:2503.04554

发表日期:2025-03-06

分类:计算机科学.自然语言处理

翻译声明

此页面内容由人工智能自动翻译生成,翻译可能不够准确或完整。如需准确信息,请参考 英文原版。 我们持续改进翻译质量,感谢您的理解。

This website uses cookies to ensure you get the best experience. Learn more