Tom Kocmi
31 papers on arXiv
Academic Profile
Statistics
Similar Authors
Papers on arXiv
AI-Assisted Human Evaluation of Machine Translation
Annually, research teams spend large amounts of money to evaluate the quality of machine translation systems (WMT, inter alia). This is expensive because it requires detailed human labor. The recently...
Error Span Annotation: A Balanced Approach for Human Evaluation of Machine Translation
High-quality Machine Translation (MT) evaluation relies heavily on human judgments. Comprehensive error classification methods, such as Multidimensional Quality Metrics (MQM), are expensive as they ar...
Machine Translation Meta Evaluation through Translation Accuracy Challenge Sets
Recent machine translation (MT) metrics calibrate their effectiveness by correlating with human judgement but without any insights about their behaviour across different error types. Challenge sets ...
Navigating the Metrics Maze: Reconciling Score Magnitudes and Accuracies
Ten years ago a single metric, BLEU, governed progress in machine translation research. For better or worse, there is no such consensus today, and consequently it is difficult for researchers to dev...
GEMBA-MQM: Detecting Translation Quality Error Spans with GPT-4
This paper introduces GEMBA-MQM, a GPT-based evaluation metric designed to detect translation quality errors, specifically for the quality estimation setting without the need for human reference tra...
SLIDE: Reference-free Evaluation for Machine Translation using a Sliding Document Window
Reference-based metrics that operate at the sentence-level typically outperform quality estimation metrics, which have access only to the source and system output. This is unsurprising, since refere...
Not All Metrics Are Guilty: Improving NLG Evaluation by Diversifying References
Most research about natural language generation (NLG) relies on evaluation benchmarks with limited references for a sample, which may result in poor correlations with human judgements. The underlyin...
Error Analysis Prompting Enables Human-Like Translation Evaluation in Large Language Models
Generative large language models (LLMs), e.g., ChatGPT, have demonstrated remarkable proficiency across several NLP tasks, such as machine translation, text summarization. Recent research (Kocmi and...
Large Language Models Are State-of-the-Art Evaluators of Translation Quality
We describe GEMBA, a GPT-based metric for assessment of translation quality, which works both with a reference translation and without. In our evaluation, we focus on zero-shot prompting, comparing ...
Poor Man's Quality Estimation: Predicting Reference-Based MT Metrics Without the Reference
Machine translation quality estimation (QE) predicts human judgements of a translation hypothesis without seeing the reference. State-of-the-art QE systems based on pretrained language models have b...
Searching for a higher power in the human evaluation of MT
In MT evaluation, pairwise comparisons are conducted to identify the better system. In conducting the comparison, the experimenter must allocate a budget to collect Direct Assessment (DA) judgments....
The Reality of Multi-Lingual Machine Translation
Our book "The Reality of Multi-Lingual Machine Translation" discusses the benefits and perils of using more than two languages in machine translation systems. While focused on the particular task of...
On User Interfaces for Large-Scale Document-Level Human Evaluation of Machine Translation Outputs
Recent studies emphasize the need of document context in human evaluation of machine translations, but little research has been done on the impact of user interfaces on annotator productivity and th...
THEaiTRE 1.0: Interactive generation of theatre play scripts
We present the first version of a system for interactive generation of theatre play scripts. The system is based on a vanilla GPT-2 model with several adjustments, targeting specific issues we encou...
CUNI Systems for the Unsupervised and Very Low Resource Translation Task in WMT20
This paper presents a description of CUNI systems submitted to the WMT20 task on unsupervised and very low-resource supervised machine translation between German and Upper Sorbian. We experimented w...
Gender Coreference and Bias Evaluation at WMT 2020
Gender bias in machine translation can manifest when choosing gender inflections based on spurious gender correlations. For example, always translating doctors as men and nurses as women. This can b...
Announcing CzEng 2.0 Parallel Corpus with over 2 Gigawords
We present a new release of the Czech-English parallel corpus CzEng 2.0 consisting of over 2 billion words (2 "gigawords") in each language. The corpus contains document-level information and is fil...
THEaiTRE: Artificial Intelligence to Write a Theatre Play
We present THEaiTRE, a starting project aimed at automatic generation of theatre play scripts. This paper reviews related work and drafts an approach we intend to follow. We plan to adopt generative...
Exploring Benefits of Transfer Learning in Neural Machine Translation
Neural machine translation is known to require large numbers of parallel training sentences, which generally prevent it from excelling on low-resource language pairs. This thesis explores the use of...
Efficiently Reusing Old Models Across Languages via Transfer Learning
Recent progress in neural machine translation is directed towards larger neural networks trained on an increasing amount of hardware resources. As a result, NMT models are costly to train, both fina...
Trivial Transfer Learning for Low-Resource Neural Machine Translation
Transfer learning has been proven as an effective technique for neural machine translation under low-resource conditions. Existing methods require a common target language, language relatedness, or ...
SubGram: Extending Skip-gram Word Representation with Substrings
Skip-gram (word2vec) is a recent method for creating vector representations of words ("distributed word representations") using a neural network. The representation gained popularity in various area...
Curriculum Learning and Minibatch Bucketing in Neural Machine Translation
We examine the effects of particular orderings of sentence pairs on the on-line training of neural machine translation (NMT). We focus on two types of such orderings: (1) ensuring that each minibatc...
Preliminary WMT24 Ranking of General MT Systems and LLMs
This is the preliminary ranking of WMT24 General MT systems based on automatic metrics. The official ranking will be a human evaluation, which is superior to the automatic ranking and supersedes it. T...
Aya Expanse: Combining Research Breakthroughs for a New Multilingual Frontier
We introduce the Aya Expanse model family, a new generation of 8B and 32B parameter multilingual language models, aiming to address the critical challenge of developing highly performant multilingual ...
Command A: An Enterprise-Ready Large Language Model
In this report we describe the development of Command A, a powerful large language model purpose-built to excel at real-world enterprise use cases. Command A is an agent-optimised and multilingual-cap...
Estimating Machine Translation Difficulty
Machine translation quality has began achieving near-perfect translations in some setups. These high-quality outputs make it difficult to distinguish between state-of-the-art models and to identify ar...
Preliminary Ranking of WMT25 General Machine Translation Systems
We present the preliminary ranking of the WMT25 General Machine Translation Shared Task, in which MT systems have been evaluated using automatic metrics. As this ranking is based on automatic evaluati...
Pearmut: Human Evaluation of Translation Made Trivial
Human evaluation is the gold standard for multilingual NLP, but is often skipped in practice and substituted with automatic metrics, because it is notoriously complex and slow to set up with existing ...
Unlocking Reasoning Capability on Machine Translation in Large Language Models
Reasoning-oriented large language models (RLMs) achieve strong gains on tasks such as mathematics and coding by generating explicit intermediate reasoning. However, their impact on machine translation...
Tiny Aya: Bridging Scale and Multilingual Depth
Tiny Aya redefines what a small multilingual language model can achieve. Trained on 70 languages and refined through region-aware posttraining, it delivers state-of-the-art in translation quality, str...